style — с английского на русский
staɪl1. сущ.
1) а) стиль, слог, манера to develop style ≈ развивать/улучшать стиль to polish one’s style, to refine one’s style ≈ шлифовать стиль classic style, classical style ≈ классический стиль, классическая манера elegant style ≈ изящный стиль vigorous style ≈ решительная/энергичная манера поведения affected style flowery style ornate style б) направление, школа( в искусстве) в) род, сорт, тип
2) а) изящество, вкус;
блеск, шик б) мода, фасон;
покрой в) титул
3) стиль (способ летосчисления)
4) а) стило (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) б) поэт. карандаш, перо в) игла звукоснимателя или аппарата для нарезания грампластинок г) гравировальная игла д) мед. игла
2. гл.
1) титуловать;
величать;
именовать, называть Syn: entitle, call by one’s title, name
2.
2) а) разрабатывать по моде;
вводить в моду б) модернизировать, преобразовать, усовершенствовать Syn: modernize стиль;
слог, способ выражения — humorous * юмористический стиль — written in a delightful * написанный прекрасным слогом — the * of court стиль судебных бумаг — a * of one’s own собственный стиль — a writer without * писатель, у которого нет своего стиля — to write good English * писать на хорошем английском языке манера;
оригинальность;
роскошь, шик, блеск — she has * в ней есть шик — a woman of * женщина со вкусом — there is no * about her она простовата — in the grand * с шиком — to live in grand /in great/ * жить на широкую ногу — in (good) * с большим вкусом — to dress in (good) * одеваться с большим вкусом — it is bad * to wear jewellery in daytime днем носить драгоценности — это безвкусица фасон, мода — * setter законодатель мод — in the latest * по последней моде — to sell the latest *s in hats продавать шляпы новейших фасонов — all *s and sizes всех фасонов и размеров — the hat is now out of * эта шляпка уже вышла из моды — a tailored suit is always in * английский костюм всегда в моде — to alter the * of one’s hair переменить прическу сорт, вид, разновидность, род — in the same * в том же роде — something in that * что-нибудь в этом роде /в этом духе/ — an aristocrat of the old * аристократ старого типа — what * of house… какого типа дом… (полиграфия) правила пунктуации, переноса, употребления заглавных и строчных букв, выбора шрифтов и т. п.( принятые в данном издательстве) — * committee редакционный комитет /-ая комиссия/ стиль (летосчисления) — old * старый стиль — the Gregorian * григорианский календарь титул;
резец( полиграфия) рисунок( шрифта) (ботаника) столбик( цветка) ;
пестик гномон( солнечных часов) (медицина) стилет, игла > to cramp smb.’s * помешать кому-л.;
не дать кому-л. развернуться именовать, называть — an imposter styling himself a baronet самозванный баронет — so, at least, he is *d так его, по крайней мере, называют — the book is justly *d classic эта книга справедливо считается классической — his department is officially *d… официальное название его ведомства… — the plant is popularly *d… в народе это растение зовут… величать, титуловать — should she be *d Miss Smith or Lady Mary Smith? как ее величать — мисс Смит или леди Мери Смит? — shoul he be *d Mister or Colonel? как к нему обращаться — мистер или полковник? конструировать;
проектировать;
создавать дизайн — new cars *d by Italian experts новые автомобили, оформленные итальянскими дизайнерами гравировать вводить в моду;
шить по моде — to * an evening dress создать модель вечернего платья — coat *d by… пальто работы( такого-то) модельера модернизировать, приводить в соответствие с существующей нормой ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу life ~ стиль жизни line ~ вчт. тип линии ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу style вид ~ гравировальная игла ~ граммофонная иголка ~ мед. игла ~ изящество, вкус;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу ~ конструировать по моде;
вводить в моду ~ конструкция ~ мода, фасон;
покрой ~ модель ~ модернизировать ~ название фирмы ~ направление, школа (в искусстве) ~ оформление продукта ~ поэт. перо, карандаш ~ разновидность ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ род, сорт, тип ~ сорт ~ вчт. стилевой ~ стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) ~ стиль (способ летосчисления) ~ стиль;
слог;
манера (петь и т. п.) ~ стиль ~ вчт. стиль ~ стиль работы ~ тип ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ титул ~ титуловать;
величать ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы
стиль — с русского на английский
стиль — стиль, я … Русский орфографический словарь
Стиль — 1. Понятие стиля. С. исторически обусловленное эстетическое единство содержания и многообразных сторон художественной формы, раскрывающее содержание произведения. С. возникает как результат «художественного освоения» определенных сторон социально … Литературная энциклопедия
стиль — [манера] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стиля, чему? стилю, (вижу) что? стиль, чем? стилем, о чём? о стиле; мн. что? стили, (нет) чего? стилей, чему? стилям, (вижу) что? стили, чем? стилями, о чём? о стилях 1. Стилем называют… … Толковый словарь Дмитриева
Стиль — Стиль: В Викисловаре есть статья «стиль» Стиль (писало, стило, стилос, стилус лат. … Википедия
СТИЛЬ — стиля, м. [греч. stylos, букв. палочка с острым концом для писания на навощенных дощечках]. 1. Совокупность художественных средств, характерных для произведений искусства какого н. художника, эпохи или нации. Архитектурные стили. Готический стиль … Толковый словарь Ушакова
Стиль — (лат. stilus, stylus, от греч. stэlos остроконечная палочка для письма), устойчивое единство образной системы, выразительных средств, характеризующее художественное своеобразие тех или иных совокупностей явлений искусства, будь то крупная … Художественная энциклопедия
Стиль — СТИЛЬ. Слово стиль первоначально у греков и римлян означало самое орудие письма ту палочку, или стерженек, острым концом которого писали на дощечках, натертых воском, а тупым концом стирали, заглаживали написанное; отсюда совет Горация:… … Словарь литературных терминов
стиль — я, м., ШТИЛЬ я, м. style m., гол.stylus, нем. Styl <лат. stylus слог письма.1. Совокупность признаков, характеризующих искусство определенного времени и направления со стороны идейного содержания и художественной формы. БАС 1. Style, штиль,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
СТИЛЬ — устоявшаяся форма худож. самоопределения эпохи, региона, нации, социальной или творч. группы либо отд. личности. Тесно связанное с эстетич. самовыражением и составляя центр, предмет истории лит ры и искусства, понятие это, однако,… … Энциклопедия культурологии
стиль — Вкус, дух, образ, манера, пошиб, род, школа, жанр; изложение, речь, слог, перо, кисть. В духе древних сочинений. У него бойкое перо, смелая кисть. Ср. . См. язык… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М … Словарь синонимов
СТИЛЬ — (лат. stilus, от греч. stylos палочка для писания). 1) в литературе: образ выражения, слог, своеобразный образ изложения мыслей выдающихся писателей. 2) род грифеля, которым древние писали на навощенных дощечках, нижний конец которого был острый … Словарь иностранных слов русского языка
Твой Стиль ▷ Перевод На Английский
КАК ПО АНГЛИЙСКИ ТВОЙ СТИЛЬ
Результатов: 82, Время: 0.2322
Русский перевод
Примеры использования «Твой Стиль» в предложение и их переводы
Твой стиль изменился только после переезда во францию? A: your style took a sharp turn to vintage only after your move to Paris? Прячешься в переулках? нестиль написания — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Официальная переписка предполагает более сухой, четкий и деловой стиль написания.
Official correspondence implies a more formal, mater-of-fact and business style of writing.При этом стиль написания разнится с его детективами, а самому автору, в принципе, нет необходимости вводить уйму персонажей, как в романах.
His style of writing the latter differs from his novels, and he does not use as many characters as in his novels.CSS стиль, написанные/ вставили прямо в заголовке документа HTML (CSS стиль написания в сочетании с документом HTML и размещен на заголовок).
CSS Style, written/ pasted directly in an HTML document header (CSS Style of writing combined with the HTML document and placed in the header).Структура, нумерация пунктов и стиль написания заголовков, использованные в неофициальных документах, оставлены неизменными.
The structure, paragraph numbering and heading styles used in the non-papers remain unchanged.Группа сравнила скорость и стиль написания Distance over Time с теми, что использовались в альбоме 2003 года Train of Thought.
The band compared the speed and style of Distance over Time’s writing process to that of its 2003 album, Train of Thought.Объектно-ориентированное программирование (ООП) — стиль написания программ, в котором основными концепциями являются понятия объектов и классов.
The Object-oriented programming (OOP) — is a style of programming which basic concepts are the concepts of objects and classes.Как и на Suede, Андерсон писал тексты под влиянием наркотиков, называя среди повлиявших на его стиль написания Уильяма Блейка.
As they were on Suede, elements of Anderson’s lyrics were influenced by his drug use, citing William Blake as a big influence on his writing style.Напоминает стиль написания ваших статей, не так ли Синклер?
Я пытаюсь протиснуться на рынок книг для молодых, но не могу упростить свой изысканный стиль написания.
I’m trying to get into the young-adult market, but I just can’t make my exquisite writing that simple.Сначала звукозаписывающая компания не была уверена в том, что Мэрион перейдет на больший рок-образ и более личный стиль написания песен.
Initially, the record company was not confident of Raven’s switch to a more rock image and a darker, more personal style of songwriting.В то время как предыдущий сингл группы «Mothers Talk» продемонстрировал новый, более экстравертированный стиль написания песен, «Shout» стал гимном синти-рока, в комплекте с пауэр-аккордами, тяжелыми ударными, бас соло и женским бэк-вокалом.
While Tears for Fears’ previous single «Mothers Talk» had showcased a new, more extroverted songwriting style, «Shout» was completed with power chords, heavy percussion, a synth bass solo and a vocal-sounding synth riff.По оценке журнала «The Economist», книге присущ удивительно элегантный стиль написания , а «в лице Г. Марша нейрохирургия нашла своего Босуэла».
According to The Economist, this memoir is «so elegantly written it is little wonder some say that in Mr Marsh neurosurgery has found its Boswell.»По словам историка Адама Робертса, «золотой век возвысил особый стиль написания: твёрдая научная фантастика, линейное повествование, героическое решение проблем, противодействие угрозам из космической оперы».
According to historian Adam Roberts, «the phrase Golden Age valorises a particular sort of writing: ‘Hard SF’, linear narratives, heroes solving problems or countering threats in a space-opera or technological-adventure idiom.»Как пишется по английски стиль — kak.torange.ru
Робота в индустрии моды очень часто преподносит возможность путешествовать в другие страны и работать с заграничными партнерами. Этот английский “модный” словарь или, как сказал бы Карл Лагерфельд, fashion dictionary станет полезным не только профессионалам и модным блогерам которые пишут на английском, но и просто любителям моды.
- high fashion — высокая мода
- catalog shoot — съемка для каталогов
- eco-fashion — эко-направление в модной индустрии
- commercial — реклама, рекламный ролик
Эту отрасль также называют “этичная” мода. Многие бренды отказываются от натурального меха, используют чистые природные продукты, разработка которых не наносит ущерб природе и человеку.
Содержание статьи:
Творческий процесс по-английски
- sketch — эскиз
- pattern/ paper pattern — выкройка
- tailoring — раскрой материала
- closing/ joining/ seaming — стачивание деталей
- sewing |ˈsəʊɪŋ| machine/ seamer/ stitch machine — швейная машина
- style of finish — вид отделки
- embroidery |emˌbrɔɪdəri| — вышивка
- lace — кружево
- fitting — примерка
- accessory |ækˈsesəri| — аксессуар
- garment piece — деталь одежды
- fabric |ˈfabrɪk| — ткань
- trims/ trimming/ garment accessories — фурнитура
The pattern sketch is dim. — Этот набросок узора нечеткий.
Также слово tailoring можно перевести на русский язык “портняжное дело”.
Это слово имеет форму множественного числа. Например, выражение “выпускать ткани” будет звучать на английском языке как to turn out fabrics.
Презентация коллекции — Collection
- show/ runway show — показ
- runway — подиум
- lookbook — портфолио для модельеров
- must-have — бестселлер или хит новой коллекции
- buyer
- guide line — лейтмотив, ключевые образы коллекции (обычно самые сильные образы), которые формируют тему показа
- total look — образ точь-в-точь
- pret-a-porter — прет-а-порте
- treid — трейд или трейдинг — оплата моделям за показ в “модном” эквиваленте — то есть они забирают себе одежду с показа вместо денег
Обычно в них представлены ключевые образы новой коллекции. Съемка выполнена в едином стиле.
Дословно фраза переводится с английского языка как “обязан иметь”. В последние годы она обрела такую большую популярность в русском, что нередко ее можно встретить в транслитерации “маст-хэв”.
В отличие от ожидаемого это не просто “покупатель”. На русский язык это понятие лучше всего так и перевести “байер”. Этот человек занимается закупкой для брендов. Байер анализирует предпочтения и спрос в разных странах, контролирует реализацию товара.
Это выражение часто является синоним “дурного вкуса”. Сам “лук” предполагает полное копирование образа с подиума, когда все детали (обувь, одежда, аксессуары) принадлежат одному бренду.
Этот термин используется для обозначения одежды, создаваемой крупными брендами с целью “массового производства”.
Люди моды по-английски
- designer — модельер
- couturier — |kuːˈtjʊərɪeɪ| кутюрье/ модельер женской одежды
- model — модель
- make-up artist — визажист
- photographer/ fashion photographer — фотограф/ фэшн-фоторгаф
- fashion blogger — фэшн-блогер
- fashionista — “дива” мира моды
Определением к этому понятию — человек, который создает или продвигает тенденции высокой моды, например редактор журналов высокой моды или создатель коллекций, кутюр-модели.
Мы желаем вам вдохновения в работе и успехов в английском!
Виктория Теткина
Комментарии
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.
Источник: begin-english.ru
Читайте также
«Модный» английский: fashion-словарь для самых стильных
Менеджер онлайн-платформы для поиска репетиторов Preply Виктория Жукова собрала словарь важных терминов и словосочетаний на тему fashion и beauty в английском языке.
Современная fashion- и beauty-индустрия пестрит английскими словами, словосочетаниями и терминами. Дизайнеры и журналисты стараются придумывать оригинальные описания для всего, что происходит и появляется на подиуме, в студиях и салонах красоты, так что количество этих терминов увеличивается с каждым днем.
Чтобы оставаться в тренде и понимать, о чем пишут отечественные и зарубежные медиа, необходимо следить за обновлениями модного словаря. Рассмотрим наиболее распространенную и полезную лексику «модного» английского.
People (люди)
Fashionista Кьяра Ферраньи (@chiaraferragni)
В основе мира моды и красоты — люди. Творческие, креативные, прогрессивные, талантливые… разные. Вот какими словами их могут описывать:
Fashionista — человек, одержимый модой, «дива» мира моды.
Trendsetter — человек, который задает направление в моде.
Conservative dresser — человек, предпочитающий консервативный стиль (одеваться стильно, но сдержанно).
Chic — тот (та), кто всегда выглядит стильно, модно, шикарно.
Designer — дизайнер, модельер.
Сouturier — кутюрье.
Мodel — модель.
Мake-up artist — визажист.
Photographer / fashion photographer — фотограф / фэшн-фотограф.
Fashion blogger — блогер, который следит за миром моды и пишет о нем.
Fashion journalist — журналист, который специализируется на модной тематике.
Читайте также: FASHION IS MY PROFESSION: ФЭШИОНИСТЫ, НА КОТОРЫХ СТОИТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ
Fashion (мода)
Must-have сезона — соломенная шляпа (@bellahadid)
Мода окружает нас везде и всегда, начиная с домашней уютной пижамы и заканчивая подиумами мировых масштабов. Вот несколько полезных слов и выражений на эту тему.
Stylish — стильный, модный, шикарный.
Trendy — самый популярный в данное время, трендовый.
Classic — классический, всегда актуальный, вечный.
Vintage — винтаж; одежда, аксессуары или предметы интерьера «с историей».
Must-have — то, что обязательно стоит иметь, что должно быть в гардеробе.
Essential — существенный, важный, основной, необходимый.
Hot — сексуальный, вызывающий (либо горячий, желаемый, как в «hot trend»).
Plum — лакомый кусочек, что-либо очень желанное (a plum new dress — долгожданное новое платье).
А thought-out piece — продуманная вещь.
Sartorially distinctive — четкий, качественно пошитый.
Knockoff — пиратская копия известной марки, подделка.
Passed, unoriginal, boring — устаревший, неоригинальный, скучный.
Be all the rage — безумно популярный, актуальный.
Over-the-top — экстравагантный, выходящий за рамки обыденного.
Go with — соответствовать (внешности, настроению, стилю, наряду).
Signature tools — фирменные приемы.
High-street fashion — стильная модная одежда, которая, при этом, доступна (H&M, Zara, Mango, Stradivarius).
Thrift shop — комиссионный магазин или магазин с second hand (бывшей в употреблении) одеждой.
To chisel something into stone — войти в историю (дословно — «высекать из камня»).
To steal the show — обратить на себя все внимание.
To talk shop — обсуждать профессиональные задачи, свои бизнес-дела.
To design smth from scratch — cделать что-либо «с нуля».
Читайте также: ОФИСНЫЙ СТИЛЬ: 6 MUST-HAVE КАЖДОЙ РАБОТАЮЩЕЙ ЖЕНЩИНЫ
Shopping (шопинг)
Pick up эту плетеную сумку (@KMBorovic)
Шопинг — удел не только любителей модной стихии. Даже если вы далеко не фанат посещения магазинов и бутиков, рано или поздно, в силу необходимости, все-таки шопинг все-таки приходится вносить в to do list.
Shopping therapy — шоппинг-терапия, борьба с депрессией с помощью шоппинга (осторожно, это не настоящая терапевтическая практика, попытка спастись покупками может привести к шопоголизму и усугубить подавленное состояние).
Fit like a glove — подходить идеально (одежда, фурнитура).
To shop around — прогуляться по магазинам с целью присмотреться к ценам и сравнить их, «приценивание».
Window shopping — прогулка вдоль витрин магазинов с целью присмотреть интересующий товар, одежду, аксессуары; посещение магазинов без намерения купить что-либо.
To shop lift — воровать, красть товары из магазина (уверены, вы так не делаете).
To pay one’s way — платить самому за себя.
Try on — примерять вещь.
Put on — надевать.
Do up — застегивать что-либо.
Take back — возвращать что-либо в магазин, если вещь не подошла.
Pick out — выбирать вещь из многих других.
Sell out — распродавать.
Wear in — разносить новую вещь, особенно обувь, если после покупки она немного неудобная.
Set back — платить за что-либо высокую цену, влететь в копеечку (можно также использовать идиому «cost me pretty penny»).
Look out for — подыскивать, высматривать, выискивать что-либо необходимое.
Beat down — сбивать цену, торговаться (синоним — knock off).
Pick up — купить спонтанно, не запланировано.
Читайте также: ОФИСНЫЙ СТИЛЬ: 6 MUST-HAVE КАЖДОЙ РАБОТАЮЩЕЙ ЖЕНЩИНЫ
Beauty (красота)
A lot of makeup или мы просто завидуем (@denitslava)
Мир красоты не ограничивается гримерками известных модниц и актеров. Он — внутри каждого из нас и в повседневной жизни. Следующие выражения пригодятся, например, когда будете смотреть видео или читать посты англоязычных бьюти-блогеров.
Cosmetics — косметика.
Skin glowing with health — здоровая и сияющая кожа.
A lot of makeup — много макияжа.
To pamper somebody — побаловать кого-то (себя, например).
To cleanse skin — очищать кожу.
Gently rub the cream in — нежно втирать крем.
To hide spots and flaws or blemishes of the skin — скрывать пятна и недостатки или дефекты кожи.
To smooth out wrinkles — разглаживать морщинки.
To rejuvenate complexion — омолаживать кожу лица.
To remove makeup — снимать макияж.
To rinse off all the dirt and makeup — смывать всю грязь и макияж.
To exfoliate skin — скрабировать кожу.
Make-up base, primer — база под макияж.
Concealer — консилер.
Liquid eyeliner — подводка для глаз.
Eye shadow — тени для век.
Face cream / moisturizer — крем для лица, увлажняющий крем/лосьон.
Face tint, tinted moisturizer — тональный крем.
Highlighter, brightener, illuminator — хайлайтер.
Blush, rouge — румяна.
Bronzer — бронзатор.
Powder — пудра.
Brow gel — гель для бровей.
Lip gloss — блеск для губ.
Lip liner — карандаш для губ.
Lipstick — помада.
Nail polish — лак для ногтей.
Tanning lotion, fake tan — автозагар.
Facial cleanser — очищающее средство (гель для умывания, молочко или жидкость для снятия макияжа).
Toner — тоник для лица.
Mascara — тушь (volumizing, volume — объемная, lash defining — разделяющая, waterproof — водостойкая, lengthening — удлиняющая, curling — подкручивающая).
Читайте также: КАК ПОДОБРАТЬ ХАЙЛАЙТЕР ПОД ТОН КОЖИ
Как видим, fashion- и beauty-лексика не так уж и сложна. Главное — желание и терпение. Изучайте английский, следите за «модными» новостями и будьте всегда в тренде. Удачи!
Понравилась статья? Оцените: Загрузка…мой стиль — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И одному парню понравился мой стиль.
Дорогой, это не мой стиль.
В конце концов… теперь это мой стиль.
Я уверяю вас, что проникновение со взломом не мой стиль.
I assure you, breaking and entering is not my style.И тебе не нравится мой стиль.
Оставлять что-то на крайний случай не мой стиль.
Ну, может быть, это мой стиль, Крис.
Работать лишь бы кое-как — не мой стиль.
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
What can I tell you, baby? It’s not my style.Старая школа, не совсем мой стиль.
Ты видишь, они тут все уважают мой стиль.
You can see they really appreciate my style here.Как, например, эти дамы, им нравится мой стиль.
Like these ladies here, they like my style.Если она с новым партнером использует мой стиль, покажет мои движения мой танец станет менее оригинальным.
If she and her new partner use my style, perform my moves my dance becomes less original.Правда, не мой стиль, но…
Нет, мой стиль работы включал экстрасенсорику.
Понимал, конечно, что это шахматист совсем другого стиля, чем мой стиль тех лет.
I understood, of course, it was a completely different style of player than my style in those years.Это не мой стиль, но…
Это не мой стиль, маам.
Просить пощады не мой стиль и делать это на данном этапе будет не искренне в любом случае.
Begging for mercy is not my style and to do so at this stage would be disingenuous anyway.Похищение, оружие — это не мой стиль.